Analysis of “Mother Tongue” by Amy Tan

Mother Tongue is about the author’s struggles along with her linguistic id, her moms “fractured” or “broken” variation of English and the connection along with her mother. At the start of the piece we’re informed in regards to the different types of English she would communicate together with her mom and with everybody else; we are then informed how English wasn’t Amy’s strongest subject and afterward we’re told about the difficulties her mom skilled because of the way in which she spoke English and the prejudice she faced.

Don’t waste time Get a verified expert to help you with Essay


Stylistic Devices Used by Amy Tan

In the text Tan uses a big selection of stylistic gadgets to precise herself, tans use of parallel constructions is used regularly throughout the piece, for example she begins the primary paragraph with the phrase “I am not a scholar of English” and the second with “I am a writer”; this distinction implies to the audience that you don’t need to know everything about English to be a writer.

She also uses personification within the second paragraph when she says ” language is the tool of my trade”. This may suggest that using language by way of writing is the best way she expresses herself or will get her level throughout. She then goes onto saying ” And I use all of them – all the Englishes I grew up with” and in the next paragraph she says “Recently, I was made keenly conscious of the completely different Englishes I do use.”

She makes use of repetition on this instance to emphasize how, in her opinion, there is no right way or one way of talking English there are totally different variations, in this occasion the English together with her mother may be very completely different from how she speaks English to her lecturers or classmates, this can refer back to the title of the text “mother tongue”.

Mother tongue is usually reffered to the first language an individual is taught, however I assume Tans use of the word mom tongue is much more intimate in a way that she feels that her English or her mother tongue is unique to her, and that the variation of English she speaks to her mother is her mother tongue. Moreover she also uses repition when she uses the words “broken”, “fractured” and “limited” as it is proven numerous times throughout the text, these words recommend what different folks may view of her moms English, nonetheless Tans use of an antithesis when she uses the phrase “impeccable damaged English” actually grasps the readers consideration, as the idea of something being damaged however but impeccable may be very unusual.

This phrase may indicate that although Tan’s mother’s English might be “limited”, but in her opinion it doesn’t strike her as being incorrect as so many would assume; she clearly states this when she says “Some say they understand none of it, as if she had been talking pure Chinese. But to me, my moms English is perfectly clear, perfectly natural”. Moreover She uses personification again to emphasise the variation of English she speaks when she says “the intersection of reminiscence upon imagination”. Towards the fifth paragraph Amy uses many anecdotes or private experiences to offer the audience a bit extra of an insight with the troubles she faced when she was youthful along with her mom and the prejudice she confronted. Furthermore Amys use of dialogue all through the textual content lets the viewers expertise her mom tongue.

Conclusion: Why People Should Use Many Forms of English

I think that the primary objective of this article is to level out folks that there is not a proper sort of English, and that English comes in many varieties subsequently there must be no prejudice. She reveals this by placing emphasis on the word “English” and “Englishes” all through the textual content. Tan implies that many individuals have very slender minded and misconceived views of individuals from a unique tradition or language background, she uses the example of her private experience and mother to point out this, for instance people would take her mom critically as a result of her “broken”English, because it suggests that her mother could be uneducated. However Tan also mentions how her mother “reads the Forbes repot, listens to Wall Street Week, converses day by day with her stockbroker and reads all of Shirley MacLaine books with ease- all sort of issues I can’t start to understand”, a lot of the viewers may be quite surprised with this, as it appears very unusual for a ladies from China and who has “watered-down” English to grasp things of such complexity. This in itself proves Tans point of society’s misconception and generalisation of individuals with different language backgrounds.

In this textual content we discover that Tan uses quite simple and straightforward to read English, nonetheless on the identical time we’re able to understand the complexity of her argument. The final paragraph emphasises how Tan is more involved about her audience rather than the approval of critics and she doesn’t need to write like a professor to get her point across. Moreover throughout the textual content there’s a pattern of utilizing a private experience then increasing on it.